Blogcrowds

dimecres, 28 de setembre del 2011

Avui he anat a l'arxiu del Bisbat de Barcelona i mentre pujava per les escales d'accés, on hi ha un seguit de fotografies de parròquies de la Diòcesi, he vist que tenen una imatge de Sant Pere de Reixac. Sembla que dels anys 80 del segle XX:



divendres, 23 de setembre del 2011

Ara fa 49 anys que es van fer aquestes fotografies. L'impacte de les mateixes no necessiten més paraules.



dilluns, 12 de setembre del 2011

Aquest mes de setembre fa 185 anys del següent document que avui us presento. Es tracta d'una escriptura que vaig adquirir en una subhasta, el passat Juliol, i que parla de la venda d'aigua de la Mina de Montcada, a l'any 1826 aun tal Francesc Parera.


Detall de l'escriptura manuscrita del document.

El document porta un segell en sec de Barcelona, consta de 14 pàgines i parla de la venda otorgada pel Capità General del Principat i la Junta d'Aigues. La venda en concret parla d'uns 1980 m3/dia = 900 plomes d'aigua/dia, d'aigua de la mina de Montcada pel proveïment d'aigua a Barcelona.

Ja que és un document de interès general, en aquest article deixaré la transcripció de tots els fulls del document, així com fotografies del mateix en bona qualitat.El document és cosit amb fil de cotó rosat i manuscrit amb tinta negra en paper oficial, amb diversos segells impresos, en relleu i un gran segell institucional en sec.

El preu que el comprador va haver de pagar al notari, per a la confecció d'aquesta escriptura, va ser de 2 duros.I el preu que va haver de pagar per les 900 plomes d'aigua va ser de 200 duros de plata.

Deixo deferències entre [corxets]  i en vermell de dibuixos, anagrames, escuts, segells, anotacions d'interpretació no consolidades, etc.



Els segells que trobarem al document:
Detall del segell en fred de la darrera pàgina escrita. S'han aplicat alguns filtres de color per a resaltar millor el relleu i el grafisme. Aquest segell és el que l'Escribà Major i Secretari de l'Ajuntament de  Barcelona, Felip de Claramunt, autoritzava la autenticitat de l'escriptura.


 
El segell sense aplicar filtres de color digitals.
Detall del segell en relleu del paper oficial (Ferran VII)

Segell imprès de la primera pàgina del paper oficial.

Segell imprès que trobarem a les pàgines successives.



Pàgina 1

[A la part superior esquerra el literal 36 i a sota el literal 1433]

Venta otorgada por el Excmo Señor Capitán General de este Principado y Real Junta de condución de aguas de la mina de Moncada a favor del Señor Don Francisco Carrera de [Una?] pluma de agua por el precio de ....200 [200 és un valor sobremarcat a un d'inicial que sembla ser de 160] duros plata en cédulas.

Ante la Excma mayor del Excmo Ayuntamiento de la Ciudad de Barcelona en 18 de Septiembre de 1826.

[A la part inferior esquerra el símbol O=  per a evitar afegir literals per tercers al document oficial. Aquest símbol indica la primera línia sense res escrit.]

 


Pàgina 2

[En blanc]

Pàgina 3

[Al center Segell Estatal imprès que diu: SELLO 2º 8 R.s. AÑO DE 1826.]

[A la part superior dreta un segell en fred i relleu del Rei Ferran VII.]

En nombre de Dios: amen:Sépase por esta publica escritura que por cuanto el Rey Nuestro Señor Don Fernando Séptimo de Borbón [5] por Real Orden de veinte y siete de Setiembre del año mil ochocientos veinte y cuatro comunicado por su Señor Secretario de Estado el Excmo Señor Don Francisco de Lea Bermudez se dignó conceder a esta Ciudad de Barcelona, para su abasto y consumo, nueve cientas plumas [1] de agua de la mina llamada de Moncada, a mas de las ochocientas que ya tenia concedidas, y a mas de las expresadas nueve cientas, otras quinientas de la propia mina con la facultad de enagenarlar [Enajenarlar és vendre o passar a una altra persona el dret sobre un bé. En aquest cas passar de la propietat Reial a la propietat particular] y atender con su [feroducto?] a las obras que es preciso hacer para su conducción a esta ciudad todas francas de candemio: Atendido que S.M. con la misma Rl. [Es refereix a Real] orden autorizo y dió facultad para enagenar y vender las expresadas quinientas plumas de agua a la Junta [segueix a la pàgina 4].

[A la part inferior esquerra, la signatura del notari sense literal del nom ni cognoms] 

[A la part inferior el símbol O= replicat tres cops per a evitar afegir literals per tercers al document oficial]



 



Pàgina 4

[A la part superior el símbol O= replicat tres cops per a evitar afegir literals per tercers al document oficial]

[ve de la pàgina 3] que se había anteriormente creado en virtud de Rl. Orden de veinte y dos de agosto del mismo año presidida por el Excmo Señor Marqués de Campo Sagrado Capitán Gral de este Principado; y compuesta al presente de tres individuos de la Junta Superior de Sanidad que son el Don Señor Juan  del [Gayo?] Intendente de este Ejército y Principado, el Señor Don Pedro José Avella Arcediano [2] y Canónigo de esta Santa [¿?] y Vicario General de este Obispado, el Señor Don Juan Guardiola Fiscal del Tribunal de la Auditoría de Guerra, de tres individuos  del Excmo Ayuntamiento con el Señor Don Antonio de Magarola  y el Señor Don Mariano de Olzina Regidores y el Señor Don Jayme de Bassols Síndico Procurador General, y de dos individuos del Real Patrimonio que son el Señor Don Manuel de Ybarra Administrador y [¿?] General del mismo y el Señor Don Pascual de Coca Coronel y Contador también del mismo; y que dicha Real Junta en virtud de las facultades que le [a]tribuye la citada Real Orden de veinte y siete de Setiembre; y en vista de otra Real [segueix a la pàgina 5].

[A la part inferior el símbol O= replicat tres cops per a evitar afegir literals per tercers al document oficial]


Pàgina 5

[Al center Segell Estatal imprès que diu: SELLO 4º 40. mrs Año de 1826.]

[A la part superior dreta un segell en fred i relleu del Rei Ferran VII.] 


[ve de la pàgina 4] orden de veinte y dos de Octubre del referido año Mil Ochocientos veinte y cuatro, con la cual se dignó S.M. confirmar definitivamente la primera, y mandar que se llevase a efecto, dispuso en veinte y nueve del propio Octubre expedir un edicto en el cual, entre otras cosas, se prevenía que todos los que quisieren comprar aguas de las quinientas plumas enagenables concedidas por S.M. se presentasen a pedirla ante el Secretario de la misma Junta en la inteligencia de que todos los que lo verificasen dentro los primeros quince días se les vendería el agua a razón de ciento cincuenta duros por cada pluma, advirtiendo que los que se presentasen después de los citados quince días, deberían pagar doscientos duros por cada pluma; cuyo término fue después prorrogado hasta veinte y cuatro del Diciembre del propio año con edicto de Catorce del mismo Diciembre, en cuyos dos plazos no habien- [segueix a la pàgina 6].

[A la part inferior esquerra, la mateixa signatura sense literal de la pàgina 3]

[A la part inferior el símbol O= replicat tres cops per a evitar afegir literals per tercers al document oficial]


Pàgina 6

[A la part superior el símbol O= replicat tres cops per a evitar afegir literals per tercers al document oficial]

[ve de la pàgina 5] -dose presentado compradores más que para Ciento ochenta y una plumas y media y sino sufragando su producto a costean los gastos de la obra se decretó por el Excmo Señor Capitán General con acuerdo de la expresada Rl. Junta en cinco de Enero de mil ochocientos veinte y cinco un emprestito [3] forzoso de Cicuenta mil duros entre los propietarios y moradores de esta Ciudad ofreciendo que las cédulas ya satisfechas se admitirían en pago de plumas de agua a razón de doscientos duros por cada una: Y atendiendo que Don Francisco Parera con memorial de treinta y uno Julio ['procsimo' jurado]  proclamó se le otorgase la correspondiente escritura de venta de una pluma de agua, adminiéndosele en pago las cédulas del expresado emprestito que ofreció entregar; a que tuvo bién acceder el Excmo. Señor Capitán General, Presidente de la citada Junta, conforme resulta de su Decreto del arriba citado día treinta y uno Julio [firmado] a la indicada instancia:: Por tanto  la citada Rl. Junta y en su nombre y representación su [segueix a la pàgina 7].

[A la part inferior el símbol O= replicat tres cops per a evitar afegir literals per tercers al document oficial]


Pàgina 7

[Al center Segell Estatal imprès que diu: SELLO 4º 40. mrs Año de 1826.]

[A la part superior dreta un segell en fred i relleu del Rei Ferran VII.] 


[ve de la pàgina 6] Presidente el Excmo Señor Marqués de Campo Sagrado [4], Capitán General de este Principado [y a cuenta], en uso de las facultades concedidas a la propia Junta por el Rey Nuestro Señor, vende y por título de venta [perpetuando?] concede al referido Don Francisco Carrera y a sus succesores, una pluma de agua del [frediecto?] manantial de agua de la mina de Moncada: cual pluma de agua vende con los pactos y condiciones siguientes: PRIMERA: Que la pluma de agua [?] vende a otro Don Francisco Parera quedará en verdadera propiedad del mismo pudiendo disponer de ella del modo que más le convenga, cederla, venderla, permutarla, o darla como quisiere, y que en ningún caso, sea el que fuere, se le privara del libre uso de dicha pluma de agua.: SEGUNDA: que si bien la presente venta es libre de candemio por especial gracia de S.M. no lo serán las ventas o enagenaciones alteriores, en todas las cuales deberá  fragarse el candemio que corresponda por razón del valor de otra agua a Su [segueix a la pàgina 8]

[A la part inferior esquerra, la mateixa signatura sense literal de la pàgina 3]

[A la part inferior el símbol O= replicat tres cops per a evitar afegir literals per tercers al document oficial]


Pàgina 8

[A la part superior el símbol O= replicat tres cops per a evitar afegir literals per tercers al document oficial]

[ve de la pàgina 7] Magd [Majestad] o a su Rl Patrimonio quedando siempre salvos todos los derechos dominicales pertenecientes a S.M.: TERCERA: que ni podrá el comprador llamar ni reconocer otro Señor directo de la citada pluma de agua que a S.M. y a su Rl Patrimonio. CUARTA: Que será de la obligación del comprador costearse el conducto o encañado desde el punto en el que tomará de la pluma de agua hasta su casa o hasta el parage [es refereix al paratge o indret] donde quiera conducirla indenmnizando si tuviera alguna Casa o Propiedad agena [ajena] a su dueño los prejuicios que le causare, o si el conducto o encañado pasa por las calles públicas de esta Ciudad recomponerlas o dejarlas en el estado en que se hallan: QUINTA: que dicho comprador deberá pagar al [infro?] Excmo. la cantidad de dos duros por el salario de esta escritura, y el importe del papel sellado de la misma y de las copias. Y mediante estos pactos y condiciones extrayendo dicha Real Junta, y en su nombre y representación el Excmo. Sr Capitan General la cosa vendida, esto es, el derecho y libre uso de dicha agua de su poder y pro-[segueix a la pàgina 9]

[A la part inferior el símbol O= replicat tres cops per a evitar afegir literals per tercers al document oficial]



Pàgina 9

[Al center Segell Estatal imprès que diu: SELLO 4º 40. mrs Año de 1826.]

[A la part superior dreta un segell en fred i relleu del Rei Ferran VII.] 


[ve de la pàgina 8] piedad y transfiriendo en mano y poder del enunciado comprador promete librarle la posesion  de la misma agua, confiriendole facultad  para que de su propia Auteridad pueda tomarsela, con Clausula de Constituto y Precario [6]; cediendo al comprador y a sus succesores todos los derechos y acciones competentes a la mencionada Real Junta; en virtud de cuya cesion pueda el comprador tener y poseer la cosa vendida, y en otra manera usar de la misma en Juicio y fuerza de él como mas le convenga, constituyendole al efecto Procurador de dicha Junta como en cosa propia: El precio de esta venta son doscientos duros de plata; cual cantidad reconoce la Junta, y por ella su Excmo. Sr Presidente al Comprador haberla recibido en varias cedulas del expresado emprestito [3] que ha acreditado haber entregado al depositario de la misma Dn. Juan de Amat, mediante recibo de primero Agosto procsimo [es refereix a proper] pasado que queda en poder de la Junta librado por dicho depositario que se cancela [segueix a la pàgina 10]

[A la part inferior esquerra, la mateixa signatura sense literal de la pàgina 3]

[A la part inferior el símbol O= replicat tres cops per a evitar afegir literals per tercers al document oficial] 


Pàgina 10

[A la part superior el símbol O= replicat tres cops per a evitar afegir literals per tercers al document oficial]

[ve de la pàgina 9] con la presente; y en el referido Excmo. Sr. Marqués de Campo Segrado Capitan Gral. de este Principado, en nombre de la expresada Real Junta, renunciando por la misma a la escepcion  [es refereix a exepció] del precio no habido ni recibido; cede mediante las condiciones antes dichas al Comprador todo lo demás que pueda valer la cosa vendida prometiendo que le hará valer y tener esta venta; y que le defenderá en ella: Y presente a este acto el Señor Dn.Baltazar de España Comisionado por el Excmo. Ayuntamiento de esta Ciudad con acuerdo de tres de Diciembre del ano mil ochocientos veinte y cuatro para firmar y garantir, entre otras, la presente venta, de que certifica [infro?] Excmo. mayor yExcmo. del mismo Ayuntamiento, promete a dicho comprador y a los suyos que el referido Excmo. Ayuntamiento por lo que a él solo corresponde, hará guardar y cumplir siempre la presente venta; com restitucion y enmienda de daños y costas y que le atenderá y guardará el Cuerpo Minicipal, y hará guardar y cumplir  en el modo arriba expresado; a cuyo fin obliga ls propiedades del mismo Ayun- [segueix la pàgina 11]

[A la part inferior el símbol O= replicat tres cops per a evitar afegir literals per tercers al document oficial] 


Pàgina 11

[Al center Segell Estatal imprès que diu: SELLO 4º 40. mrs Año de 1826.]

[A la part superior dreta un segell en fred i relleu del Rei Ferran VII.] 


[ve de la pàgina 10] tamiento: Y presente el nombrado Don Francisco Parera Comprador acepta esta venta con los pactos condiciones y cirscunstancias que van expresadas a que consiente; y promete por su parte guardar y cumplir, bajo obligación de todos sus bienes y derechos presentes y futuros con remuneracion a las leyes de su favor: Jurando que la presente venta no se ha hecho en fraude  de los decretos de Su Mag.[la Seva Magestat] que es el Señor directo de la cosa vendida: quedando advertidos los Señores Otorgantes y el acceptante que de esta escritura se ha de tomar  razon en el oficio de Hipotecas de esta Ciudad dentro seis dias inmediatos  siguientes; y dentro de treinta presentarla al Señor Administrador del Rl. Patrimonio para firmarla por razon de Señoria en nombre de Su Magestad;y de haberse de entergar copia de ella al Señor Administrador del Real Patrimonio: lo firmaron junto con el Excmo. [segueix la pàgina 12]

[A la part inferior el símbol O= replicat tres cops per a evitar afegir literals per tercers al document oficial] 

[Nota: En aquesta pàgina el notari no va signar el lateral inferior esquerre, tal ico m ho havia fet en totes les altres pàgines oficials] 


Pàgina 12

[A la part superior el símbol O= replicat tres cops per a evitar afegir literals per tercers al document oficial]

[ve de la pàgina 11] Señor Marques de Campo Sagrado Capitan Gral. del Principado, al Comisionado del Excmo. Ayuntamiento, y el Comprador todos los Señores que componen dicha Real Junta conocidos del [infro?] Excmo. mayor del mismo Ayuntamiento en Barcelona a primero Septiembre de mil ochocientos veinte y seis: siendo  presentes por testigos Don Francisco Codinach y Don Joaquín Aparicio Oficiales de la Secretaria  del Excmo. Ayuntamiento.- El Marqués de Campo Sagrado = Pedro Jose Avella = Antonio de Magarola = Juan Guardiola y Marti = Mariano de Obrina = Baltazar de España = Jayme de Bassols = Pascual de Coca = Juan del Gayo = Francisco Parera = Felipe Claramunt Excmo Señor del Excmo. Ayuntamiento [A partir d'aquí la lletra és diferent i és un afegit posterior] Tº que atravesan: este añadido; y los emendados habiendose presentado = acto: valen; peso no el tildado [Posteriorment i a sota una signatura]
Tomada razon al folio 136 del libro 3ro corriente del registro de hipotecas de Barcelona a seite de setiembre de 1826. Por el Excmo. Sr. Exmo. Ayto. [Signat per Edualdo Rovira]
Sépase: Que el N.J.S. S. Dn Juan G Ybarra Ybar- [segueix la pàgina 13]

[Una marca de final de línia al final del paper]

 

Pàgina 13


[ve de la pàgina 12] ra y Cadilla Coronel de Infanteria, Sentil Hombre honorario [?] Baile Gral. por S.M. [?] Juez conservador nato de su archivo y Presidente de la Junta del mismo en este Grado de Cataluña: Con cuanto se le ha presentado la escra [escriptura] de venta hecha por la Real Junta creada en virtud de [?] de veinte y dos de Agosto de mil ochocientos veinte y cuatro para la conduccion a esta ciudad de las aguas concedidas por S.M para el abasto y consumo de la misma en favor de Don Francisco Carrera ante el Excmo mon. del Excmo. Ayuntamiento de ella en primero de [sobre? projimo] pasado de una pluma de agua de la mina llamada de Moncada de las quinientas que con facultad  de enagenarlar estan comprendidas en la [?] de veinte y siete de Septiembre confirmada con la de veinte y dos de Octubre todas del citado año mil ochocientos veinte y cuatro. [?] esta prima adquisicion consecuente a lo prevenido con la citada Real Orden de Veinte y siete de Septiembre es franco de [? segurament es refereix al cadmi] :[?] S.S. [?] en el nombre de S.M.  y en virtud del [ministo gl. ejercedebia] firman y firmaba por razon de dominio la sobrecalendada [?] de venta: la cual firma de la  [gl?] se ha de tomar razon en la [pontadaria?] del ramo hace S.S. en la Ciudad de Barna [es refereix a Barcelona] a los veinte de Octubre de mil ochocientos veiten y seis [la paraula seis està perforada al paper per agresió de la tinta]- Ma [segueix la pàgina 14]
 
[Una marca de final de línia al final del paper]


Pàgina 14    

[el texte comença més a la dreta del marge, com si en aquell lloc i durant 4 línies de texte en la part superior esquerra hi hagués hagut algun adjunt, segell, etc. encara que no es denota cap marca d'haver-hi hagut res]

[ve de la pàgina 13] nuel de Ybarra = G.Y.d.E.M = José Miguel Corriola  = se tomó la razon: Barna veinte y cuatro de octubre de de mil ochocientos veinte y seis.= Pascual de Coca.
Es copia del original del [gl?] el [intro Excmomo?] de la [Bailia?] Gral.del Real [Catrimo?] certifica en los dia mes y año uñtimamente citados  = los [emendos?] = seis = pascual = valen [A continuació una signatura de Don Miguel Corriola]

[A partir d'aquí, la rubrica torna a ser diferent] La copia de escritura que antecede ante mi otorgada es conforme a su originalidad  de que certifico autenticidad  del adquisidor en estas seis foras la primera y ultima del Real sello segundo y las demás del cuarto. Y requerido lo firmo y lo autorizo con el sello común de mi oficio de Escribano Mayor y Secretario del Excmo. Ayuntamiento de esta Ciudad en Barcelona a siete de Setiembre de mil ochocientos veinte y siete [Signat per Felipe Claramunt] [7]

[A la part esquerra, el segell en fred esmentat]



Per Xavier Colomé.



Referències:

[1]    La Pluma d'aigua va ser una mesura de cabal d'aigua molt poc precisa que variava força en funció de les localitats. Es tractava d'una referència contractual, ja que en realitat el subministrament era molt variable. El cabdal es mesurava amb un plumer que incorporava un joc d'orificis calibrats.

Cabdal d'una pluma d'aigua:
  • Barcelona: 2200 litres/dia.
  • Lleida: 2160 litres/dia.
  • Tarragona: 3327 litres/dia.
  • Reus i Valls: 2459 litres/dia.
  • Mataró: 7405 litres/dia.
"La revolución del agua en Barcelona". Agua corriente y ciudad moderna 1867 - 1967. Ajuntament de Barcelona



[2]    Arcediano. També conegut com a "Archidiácono" que era com s'anomenava el "Diácono" principal d'una Catedral.



[3]   Un emprèstit és una font de finançament aliè dividit en parts alíquotes cridades obligacions. Els emprèstits d'obligacions se sol·liciten a causa que les grans empreses i ens públics necessiten capitals de quantia molt elevada, amb el que no els resulta fàcil trobar entitats financeres disposades a concedir préstecs de tals quanties.



[4]   Marqués de Campo Sagrado. Fa referència a Francisco Bernaldo de Quirós y Mariño de Lobera  el Capità General que va permetre al 1824 la canalització d'aigua potable des de Montcada cap a Barcelona. Se li va dedicar una font al 1856, obra de Francesc Daniel Molina. Aquesta font s'anomena Font del Geni Català i que podem veure al Plà de Palau de Barcelona. Fa uns mesos vàrem dedicar un article a aquest fet que podeu consultar des del següent enllaç.



 
Segons la Gran enciclopèdia Asturiana: Francisco Bernaldo de Quirós y Mariño de Lobera, Sexto Marqués de Camposagrado, 1760-1835.

Nació en Oviedo en 1760 e ingresó muy joven en el Colegio de Artillería, en 1777, retirándose con el empleo de coronel en 1803. La Junta Suprema del Principado de Asturias le nombró teniente general el 23 de junio de 1808, tras haber participado en el sitio y rendición del castillo de San Felipe de Mahón, en el de Gibraltar y en la guerra contra Francia. En la guerra de independencia fue representante de Asturias en la Junta Central, junto a Jovellanos. Finalizada la guerra, ostentó los cargos de Capitán General de Cataluña (1814-1823), ministro interino de la guerra (1815-1818), caballero de la Gran Cruz de Carlos III (1816) y capitán general de Castilla la Nueva (1823). Falleció el 5 de febrero de 1835.
Altres dades addicionals:
Nació en Oviedo el año 1760, sentó plaza en el Real Colegio de Artillería en junio 1777, siendo promovido a Subteniente del Cuerpo en 1780 con el número 24 de su promoción. Hasta 1792 sirvió en el Real Cuerpo de Artillería, pasando luego como Capitán al regimiento de Infantería de España. Participó durante la guerra contra los británicos, en el sitio y rendición del castillo de San Felipe de Mahón, en el sitio de Gibraltar y más tarde como Capitán contra los franceses adscrito al ejército de Aragón con ocasión de la guerra del Rosellón, desde allí acude al sitio de Tolón, donde durante uno de los asaltos sufrió dos fuertes contusiones en el pecho. El 4 de agosto de 1795 ascendió a Coronel y pasó a mandar el Regimiento de Nobles de Asturias. En abril de 1803 se retira y pasa a residir en sus posesiones de Oviedo.


El Procurador General del Principado, Gregorio Jove Valdés, tras diputación celebrada el 31 de marzo en Oviedo con motivo de los sucesos de Aranjuez, comisionó el 27 de abril al Presidente del Consejo de Castilla, Fernando Queipo Gentil y a Bernaldo de Quirós para felicitar al Rey y llevar a Madrid la exposición que Asturias hacía en defensa del trono. Sin embargo antes de ponerse en camino, en sentido inverso había llegado el día 5 de mayo de 1808 a Gijón un correo, tras el cual el Cónsul francés Michael Lagonier comienza a repartir un panfleto firmado por uno que decía ser "Capitán retirado" y que proponía el que los españoles se adhiriesen al partido de Napoleón. Enterados en Oviedo, el día 9 de mayo los ciudadanos se levantan en búsqueda de armas y dar comienzo a la liberación del país oprimido y corren a la Fábrica de armas y la Real Audiencia. La Real Audiencia elabora el 14 de mayo una nueva exposición elaborada por Camposagrado, Fernando Queipo de Llano, Ignacio Flórez, ya ese día Presidente de la Junta y Gregorio Jove, que nada más terminar de firmarla, enviándola a la Corte y en la que se relatan los sucesos del Principado y cual ha sido la reacción popular.


El 23 de junio de 1808, la Junta Soberana del Principado de Asturias le nombra teniente general, que tiempo más tarde, el 20 de diciembre de 1809 es confirmado por la Junta Central y en febrero de 1810 se convierte en el representante de Asturias en la Junta Central, hasta su disolución en agosto de 1812, momento en el que se le dio el cargo de Comandante general y Jefe Superior de Galicia bajo la dependencia del General en Jefe del VI Cuerpo de Ejército. En julio de 1814 fue nombrado Capitán General del Principado de Cataluña, hasta que en octubre de 1815 pasa a la Secretaría de Estado del despacho de la Guerra como Ministro interino.


Estaba en posesión de diversas condecoraciones, entre ellas la Gran Cruz de Carlos III, concedido su ingreso en la Orden en el año 1816. La Gran Cruz de San Hermenegildo. 


En 1823, tras el pronunciamiento de Riego, es nombrado Capitán General de Castilla. Fue Decano del Consejo Supremo de la Guerra, al tiempo que desempeñaba interinamente, en 1824, la Capitanía General de Cataluña, que en junio de dicho año obtuvo en propiedad y retuvo hasta septiembre de 1827. Falleció el 5 de febrero de 1835, cuando contaba setenta y cinco años.

La seva signatura:

Teniente General y VI Marqués de Camposagrado.


Segons la Gran Enciclopèdia Catalana: Francisco Bernaldo de Quirós Mariño.1992: Barcelona. Enciclopèdia Catalana. vol.4. 463 pp es diu que:


Francisco Bernaldo de Quirós Mariño (Astúries,1760- ?, 1835) Marqués de Campo Sagrado. Militar castellà. Fou diputat per Astúries (1808) i membre de la Suprema Junta Central. Nomenat secretari de guerra (1814 i 1815-17), fou destituït pel fet de negar-se a signar la condemna a mort del general Lacy. Fou tres cops capità general de Catalunya (1814, 1824, 1826-27); protegí els liberals barcelonins de la repressió absolutista i dirigí l' exèrcit que combaté l' alçament dels Malcontents. Féu portar les aigües de Montcada a Barcelona, fet que commemora el monument que li fou dedicat al pla de Palau (1856)

Podeu veure el llistat de Capitans Generals a Catalunya, des del 1800 fins el 2003 al següent enllaç que també queden descrits en el següent quadre: (Gran Enciclopèdia Catalana:Catalunya. Barcelona. Enciclopèdia Catalana. 1993. vol.7. 75-76pp.):

ANY NOM I COGNOMS TíTOL
1799-1800 DOMINGO IZQUIERDO
1800-1801 PERE CARO SUREDA-VALERO I MAÇA DE LIÇANA
1801-1802 FRANCISCO DE HORCASITAS Y COLON DE PORTUGAL
1802-1808 JUAN-PROCOPIO DE BASSECOURT Y BRYAS COMTE DE SANTA CLARA,BARÓ DE MAIALS
1808 JOSE DE EZPELETA Y VEIRA DE GALDEANO COMTE D'EZPELETA DE BEIRE
1808-1809 GALCERAN DE VILALBA DE MECA I LLORAC BARÓ DE SOLIVELLA
GOVERNADORS GENERALS NAPOLEÒNICS
1810 PIERRE-FRANÇOIS-CHARLES AUGEREAU DUC DE CASTIGLIONE
1810 EMMANUEL ( o Jean-Paul-Antoine) REY
1810-1811 ETIENNE-JACQUES-JOSEPH-ALEXANDRE MACDONALD DUC DE TÀRENT
1811-1813 CHARLES-MATTHIEU-ISIDORE DEACEN COMTE DECAEN
1813-1814 LOUIS-GABRIEL SUCHET DUC DE L'ALBUFERA
CAPITANS GENERALS
1808 DOMINGO DE TRAGGIA MARQUES DEL PALACIO
1808-1809 JOAN MIQUEL DE VIVES I FELIU
1809 TEODORO DE REDDING
1809 ANTOINE MALET MARQUÉS DE COUPIGNY
1809 JOAQUIN BLAKE
1809 FRANCISCO GÓMEZ DE TERÁN Y NEGRETE MARQUÉS DE PORTAGO
1809 JAIME GARCÍA-CONDE (Interí)
1810 ENRIQUE O'DONNELL Y MARESCHAL COMTE DE LA BISBAL
1810 JUAN MANUEL DE VILLENA
1810 CARLOS O'DONNELL Y ANETHAN (interí)
1810-1811 MIGUEL IRANZO
1811 LUÍS GONZÁLEZ DE AGUILAR TORRES DE NAVARRA (interí) MARQUÉS DEL CAMPO VERDE
1811-1813 LUIS DE LACY
1813 JOAQUIM DE IBÁÑEZ-CUEVAS I DE VALONGA BARÓ D'EROLES, MARQUÉS DE LA CAÑADA-IBÁÑEZ
1813-1814 FRANCESC D'OLIVER-COPONS I MENDEZ-NAVIA COMTE DE TARIFA
1814 JOAQUIM DE IBÁÑEZ-CUEVAS I DE VALONGA BARO D'EROLES
1814 FRANCISCO BERNALDO DE QUIROS Y MARIÑO DE LOBERA MARQUES DE CAMPO-SAGRADO
1815 ANDRES PEREZ DE HERRASTI Y PEREZ-PULGAR (interí)
1815-1820 FRANCISCO J.DE CASTAÑOS Y ARAGORRI DUC DE BAILEN , MARQUES DE PORTUGALETE
1820-1822 PEDRO DE VILLACAMPA Y PERIEL
1822 JOSE M.SANTOCILDES
1822 JUAN RUIZ DE PORRAS
1822 FRANCESC X.FERRAZ Y CORNELL
1822-1823 FRANCESC X.DE SENTMENAT OMS DE SANTA PAU I DE VERA MARQUES DE CASTELLDOSRIUS, BARÓ DE STA.PAU
1823 FERNANDO GOMEZ DE BUTRON (interí)
1823 ANTOINE ROTTEN (interí)
1823 FRANCISCO ESPOZ Y MINA
1823-1824 JOAQUIM DE IBÁÑEZ-CUEVAS I DE VALONGA BARO D' EROLES
1824-1825 FRANCISCO BERNALDO DE QUIROS Y MARIÑO DE LOBERA(interí) MARQUES DE CAMPO-SAGRADO
1825-1826 JOAN CARO SUREDA-VALERO I TOGORES
1826-1827 FRANCISCO BERNALDO DE QUIROS Y MARIÑO DE LOBERA MARQUES DE CAMPO-SAGRADO
1827-1832 CHARLES D'ESPAGNAC DE COUSSERANS DE COMINGES PRIMER COMTE D'ESPANYA
1832-1835 MANUEL DE LLAUDER I DE CAMIN MARQUES DE LA VALL DE RIBES
1835-1836 FRANCISCO ESPOZ Y MINA
1836-1837 JUAN ALDAMA Y DE IRABIEN
1837 FRANCISCO SERRANO
1837-1839 RAMON DE MEER COMTE DE GRA, BARÓ DE MEER
1839-1840 JERONIMO DE VALDES Y DE NORIEGA COMTE DE VILLARIN
1840-1842 ANTONIO VAN HALEN Y SARTI COMTE DE PERACAMPS
1842-1843 ANTONIO DE SAONE (interí)
1843 JOSE CORTINEZ Y ESPINOSA (interí)
1843 MIGUEL DE ARAOZ
1843 LAUREANO SANZ Y ALFEIRAN
1843-1845 RAMON DE MEER COMTE DE GRA, BARÓ DE MEER
1845 MANUEL GUTIERREZ DE LA CONCHA Y DE YRIGOYEN MARQUES DEL DUERO
1845 MANUEL BRETON DEL RIO Y FERNANDEZ DE JUBERA COMTE DE LA RIBA Y PICAMOIXONS
1845-1847 MANUEL PAVIA Y DE LACY MARQUES DE NOVALICHES
1847 MANUEL GUTIERREZ DE LA CONCHA Y DE YRIGOYEN MARQUES DEL DUERO
1847-1848 MANUEL PAVIA Y DE LACY MARQUES DE NOVALICHES
1848 FERNANDO FERNANDEZ DE CORDOBA Y RODRÍGUEZ DE VALCARCEL MARQUÉS DE MENDIGORRÍA
1848-1849 MANUEL GUTIERREZ DE LA CONCHA Y DE YRIGOYEN MARQUES DEL DUERO
1849-1854 RAMON DE LA ROCHA Y DUJI
1854-1855 DOMINGO DULCE DE GUERRERO Y GARAY MARQUES DE CASTELLFLORIT
1855-1858 JUAN ZAPATERO Y NAVAS MARQUES DE SANTA MARINA (1875)
1858-1862 DOMINGO DULCE DE GUERRERO Y GARAY MARQUES DE CASTELLFLORIT
1862-1863 LUIS GARCIA Y MIGUEL
1863-1864 FERRAN DE COTONER I CHACON-MANRIQUE DE LARA MARQUES DE LA SENIA
1864-1865 RAFEL MAYALDE Y VILLAROYA
1865 RAFAEL DE ECHAGUE Y BERMINGHAM COMTE DEL SERRALLO
1865-1866 FERRAN DE COTONER I CHACON-MANRIQUE DE LARA MARQUES DE LA SENIA
1866-1867 MANUEL GASSET I MERCADER MARQUES DE BENZÚ
1867-1868 JUAN MANUEL DE LA PEZUELA Y DE CEBALLOS COMTE DE XEST, MARQUES DE LA PEZUELA
1868 MANUEL PAVIA Y DE LACY MARQUES DE NOVALICHES
1868 JUAN MANUEL DE LA PEZUELA Y DE CEBALLOS COMTE DE XEST, MARQUES DE LA PEZUELA
1868 JOAQUIM DE BASSOLS I DE MARANYOSA
1868-1869 RAMON DE NOUVILES I DE RAFOLS
1869-1872 EUGENIO DE GAMINDE Y LAFONT
1872 MANUEL DE LA SERNA Y HERNANDEZ PINZON MARQUES DE IRUN
1872 GABRIEL BALDRICH I PALAU
1872-1873 EUGENIO DE GAMINDE Y LAFONT
1873 JUAN CONTRERAS Y SAN ROMAN
1873 JOSE GARCIA VELARDE
1873 JUAN ACOSTA MUÑOZ
1873 JOSE ANTONIO TURON PRATS
1873-1874 ARSENIO MARTINEZ DE CAMPOS Y ANTON
1874 RAFAEL IZQUIERDO Y GUTIERREZ
1874 FRANCISCO SERRANO Y BADOYA
1874 JOSE LOPEZ DOMINGUEZ
1874 FERNANDO DEL PINO Y VILLAMIL (interí)
1874-1876 ARSENIO MARTINEZ DE CAMPOS Y ANTON
1876-1879 RAMON BLANCO Y ERENAS MARQUES DE PEÑA PLATA
1879-1880 LUIS DE PRENDERGAST Y GORDON MARQUES DE LA VICTORIA DE LAS TUNAS
1880-1881 MANUEL PAVIA RODRIGUEZ DE ALBURQUERQUE
1881 LUIS DE PRENDERGAST Y GORDON MARQUES DE LA VICTORIA DE LAS TUNAS
1881-1883 RAMON BLANCO Y ERENAS MARQUES DE PEÑA PLATA
1883-1886 JOSE LUIS RIQUELME Y GOMEZ
1886 JOAQUIN SANCHIZ DEL CASTILLO
1886-1890 RAMON BLANCO Y ERENAS MARQUES DE PEÑA PLATA
1890 ARSENIO MARTINEZ DE CAMPOS Y ANTON
1890-1893 RAMON BLANCO Y ERENAS MARQUES DE PEÑA PLATA
1893 ARSENIO MARTINEZ DE CAMPOS Y ANTON
1893-1896 VALERIA WEYLER I NICOLAU MARQUES DE TENERIFE
1896-1899 EULOGI DESPUJOL I DUSAY COMTE DE CASP
1899-1901 MANUEL DELGADO ZULUETA
1901-1902 ENRIC BARGES I POMBO
1903-1905 MANUEL DELGADO ZULUETA
1905-1906 VICENTE DE MARTITEGUI Y PEREZ DE SANTAMARIA
1906-1909 ARSENIO LINARES Y POMBO
1909 LUIS DE SANTIAGO Y MENESCAU
1909-1914 VALERIA WEYLER I NICOLAU MARQUES DE TENERIFE
1914-1915 CESAR DEL VILLAR Y VILLATE
1915-1917 FELIPE ALFAU Y MENDOZA
1917 JOSE MARINA Y VEGA
1917-1918 JOSEP BARRAQUER I ROVIRALTA
1918 RAMON GARCIA Y MENACHO
1918-1920 JOAQUIM MILANS DEL BOSCH I CARRIO
1920 VALERIA WEYLER I NICOLAU MARQUES DE TENERIFE
1920-1921 CARLOS PALANCA Y CAÑAS
1921-1922 JOSEP D'OLAGUER-FELIU I RAMIREZ
1922-1924 MIGUEL PRIMO DE RIVERA Y ORBANEJA MARQUES DE ESTELLA
1924-1930 EMILIO BARRERA Y LUYANDO
1930 CARLES DE BORBO-DUES SICILIES INFANT D'ESPANYA
1930-1931 IGNASI DESPUJOL I DE SABATER
COMANDANTS MILITARS ( Caps de la Quarta Divisió Orgànica) ( II República)
1931 EDUARDO LOPEZ OCHOA Y PORTUONDO
1931-1935 DOMÈNEC BATET I MESTRES
1935-1936 FRANCISCO LLANO Y DE LA ENCOMIENDA
GENERAL EN CAP DE LES FORCES D'OCUPACIÓ
1939 ELISEO ALVAREZ-ARENAS Y ROMERO
CAPITANS GENERALS
1939-1941 LUIS ORGAZ Y YOLDI
1941-1942 ALFREDO KINDELÁN Y DUANY
1943-1945 JOSE MOSCARDO E ITUARTE COMTE DE L'ALCÁZAR
1945-1949 JOSE SOLCHAGA Y ZALA
1949-1957 JUAN BAUTISTA SANCHEZ Y GONZALEZ
1957-1962 PABLO MARTIN Y ALONSO MARQUES CONSORT DE VILLATORCAS
1962-1965 LUIS DE LAMO PERIS
1965-1967 JOSÉ-LUÍS MONTESINOS-ESPARTERO Y AVERLY DUC DE LA VICTÒRIA, MARQUÉS DE MORELLA
1967-1971 ALFONSO PÉREZ-VIÑETA Y LUCIO
1971-1972 JOAQUIN NOGUERAS Y MÁRQUEZ
1972-1976 SALVADOR BAÑULS I NAVARRO
1976-1978 FRANCISCO DE PAULA COLOMA-GALLEGOS Y PÉREZ
1978-1979 ANTONIO IBÁÑEZ FREIRE
1979-1980 LUÍS OTERO SAAVEDRA
1980-1981 ANTONI PASCUAL I GALMÉS
1981-1982 RICARDO AROZARENA GIRON
1982-1983 JOSE ANTONIO SÁENZ DE SANTA MARIA Y TINTURÉ
1983-1984 LUIS SÁEZ LARUMBE
1984-1986 FERRAN RODRÍGUEZ I VENTOSA
1986-.... BALDOMERO HERNÁNDEZ CARRERAS
1993-1997 ANTONIO MARTÍNEZ TEIXIDÓ(*)
1997-1999 VICTOR SUANCES PARDO(*)
2000-2003 LUIS ALEJANDRE SINTES (*)
2003-..... FRANCISCO BOYERO DELGADO (*)
(*).- Elaboració pròpia.



[5] Ferran VII. El rei que llavors regnava, sobreanomenat com "El Deseado". Va néixer a l'Escorial el 14 d'octubre de 1784 sent el tercer fill del rei Carles IV d'Espanya i Maria Lluïsa de Borbó-Parma. Era nét per línia paterna del rei Carles III d'Espanya i la princesa Maria Amàlia de Saxònia, i per línia materna de duc Felip I de Parma i la princesa Elisabet de França.





[6] Segons les àrees  jurídiques i legislatives de títols Notarials:
  • Clàusula de "CONSTITUTO" (constitutum possessorium), és una Clàusula Reial on pot figurar-se la tradició pel mer contracte en el qual l'amo es constitueix usufructuari, comodatari, arrendatari, etc. Exemple; l'amo de la cosa la hi ven a una altra persona, però convé que la mantindrà en la seva poder com a simple arrendatari; es constitueix, doncs, en representant de la possessió aliena.
  • Clàusula de "PRECARIO": Declaració del prestatari o dipositari en la qual es fa saber la situació d'interinitat per la qual es posseeix una cosa, simplement a títol de precari pel contracte celebrat, que en qualsevol moment pot ser reclamada pel prestador o dipositant.


[7] Don Felipe Claramuny i Rodoreda. Exmo. mayor y secretario por S.M. del Exmo. Ayuntamiento de la Ciudad de Barcelona, capital del Principado de Cataluña.



dissabte, 10 de setembre del 2011

Un dels edificis modernistes que trobem a la Vallensana és la Torre Valentí, tot tocant l'antiga casa de Can Filaina.

Foto d'Albert Esteves.

Segons un Inventari que es va fer a la Diputació de Barcelona sobre el Patrimoni Arquitectònic del Parc de la Serralada Marina, Torre Can Valentí i la masia de Can Filaina, tenen el següent seguit de característiques:

  • Època: Can Filaina: s. XVIII i Can Valentí s. XX.
  • Autor: De Can Valentí: Josep Graner, mestre d'obres i Lluís G. Colomer i Prat, arquitecte, dirigí l'obra final. De Can Filaina, autor desconegut.
  • Promotor: De Can Valentí, Agustí Valentí i Colom.
  •  Descripció Masia Can Filaina: Casa de planta baixa i pis, amb la teulada a dues vessants i el carener perpendicular a la façana. A la casa hi ha dos habitatges independents. A la façana, pintada de color blanc, es distribuiexen de forma irregular diverses finestres de petites dimensions amb ampit. A la paret lateral una capelleta amb una verge i un porxo amb una heura dona ombra a la façana.
  •  Descripció cases d'Estiueig Can Valentí: Conjunt de cases d’estiueig edificades a principis del s. XX. S’hi accedeix per un arc fet de maó vist i rajola vidriada. La casa principal a la que s’adossa Can Filaina, és de grans dimensions i té una torre de quatre plantes, coberta a quatre vessants. La casa té planta baixa, pis i terrat Tots els murs són de maó massís i bigues de fusta amb revoltó de rajola. La sortida al pati està protegida per un porxo coronat amb boles decoratives. Dues cases més, més petites peró d’aparença similar es reparteixen per la finca.
  • Dades històriques: Can Filaina pot datar del s. XVIII i els primers estadants eren pagesos ocupats en la netefa del bosc per a fer carbó. El nom de Filaina o Filaire, pot ser un derivat de la tasca de filar, que seria l’ocupació de les dones de la casa. Can Valentí fou edificada l’any 1927 pel joier de Barcelona Agustí Valentí com casa d’estiuieg i per poder disfruta de la cacera.
  •  Bibliografia: Servei del Patrimoni Arquitectònic. Generalitat de Catalunya. Fitxes. Inventari del Patrimoni Històric, Arquitectònic i Ambiental de Montcada i Reixac. Diputació de Barcelona. Servei del Patrimoni Arrquitectònic Local i Ajuntament de Montcada i Reixac. Fitxa I.RR - 16

Can Filaina. Foto: Diputació de Barcelona (DIBA)

Del sobrenom dels del Can Filaina és conegut els que porten el cognom de Colomé al poble de Montcada. Qualsevol que pugui aportar qualsevol informació addicional pot fer-ho a l'apartat de comentaris.

Per altra part, he demanat al nostre amic i company Valentí Pons i Toujouse, assessor del web Pobles de Catalunya, una referència d'aquest edifici modernista tot tocant a la vora de la carretera que va cap a Badalona, per la Vallensana. En Valentí Pons, que a més publica un Bloc sobre edificis modernistes ha consolidat un seguit de dades que fan referència a aquest indret. Es tracta del següent article:

A la carretera que va de Montcada i Reixac a Badalona, “la Vallesana”, al costat de la Masia de Can Filaina (s. XVIII) Agustí Valentí, joier de Barcelona que tenia la seva casa al costat del Palau de la Música, va comprar uns terrenys per edificar la seva casa d’estiueig.

La casa respon al concepte català de “torre” donat que l’element més destacat de la mateixa és la torre quadrangular lateral . Als terrenys s’accedeix per un arc ondulat en el qual, com a la casa, el maó vist es combina amb la ceràmica vidriada blava i blanca donant-li un agradable toc modernista. L’arc presenta sota la teulada una joc de maons que recorda als que solia utilitzar Bernardí Martorell.

La casa presenta una estructura més pròpia del noucentisme que s’estava desenvolupant, juntament amb el racionalisme, en aquella època, el 1927, però els tocs cromàtics, el tractament de les obertures, les quals tenen una forma diferent en cada planta, les columnes helicoïdals i el trencadís de la porxada d’entrada ens permeten classificar-la com a tardomodernista.

Si per la casa de Barcelona, al carrer Sant Pere més Alt cantonada amb Amadeu Vives, Valentí va requerir els serveis de l’arquitecte Antoni Millàs, en aquesta ocasió va adreçar-se al conegut mestre d’obres Josep Graner. Més endavant es construiria una altra casa al costat d’aquesta i que seria dissenyada per un altre facultatiu, l’arquitecte Lluís Gonzaga Colomer, conegut per les seves múltiples cases noucentistes.

Podeu veure algunes fotogrfies més de Torre Valentí a Pobles de Catalunya.

Agustí Valentí,també va fer algunes prospeccions mineres a la zona com la mina "Antònia" i que podeu consultar al magnífic Bloc del nostre amic Ricard Ramos i l'article sobre la "Febre de l'Or" a Montcada.

19.5.1920 Agustí Valentí Colom, veí de Barcelona, de professió joier, sol·licita permís per explotar (en total 250.000 m2) en la seva finca de la Vallensana d’una beta existent de mineral de plom i de ferro en el paratge Mas Filaina. L'explotació va durar 8 anys per la manca de pagament dels drets que tenia adquirits. Dades a tenir en compte: Alcalde de Montcada Tomàs Ricart, Governador província Severino Martínez Anido.
Extracte de Montcadapost (Ricard Ramos)

Missatges més recents Missatges més antics Inici